onsdag 3 maj 2017

ازدواج نافرجام مترجم “اف بی ای” با رپر داعشی خبر ساز شد

ازدواج نافرجام مترجم “اف بی ای” با رپر داعشی خبر ساز شد

یک مترجم اف.بی.آی که مامور شده بود درباره رپر آلمانی که تروریست شده بود تحقیق کند، به جای انجام این ماموریت به سوریه سفر کرد تا با او ازدواج کند اما بعد پشیمان شد و به آمریکا بازگشت و به زندان محکوم شد.
به گزارش «محبت نیوز» سال‌هاست که در مورد دسو داگ آلمانی که به داعش پیوست گمانه‌زنی می‌شود. اینک روشن شده که یک همکار “اف‌بی‌آی” در سال ۲۰۱۴ چنان مجذوب این خواننده سابق موسیقی رپ، مشهور به دنیس کاسپرت، شده بود که با او ازدواج کرد.
این زن که متولد جمهوری چک بود به این دلیل که در آلمان بزرگ شده بود به‌‌راحتی می‌توانست آلمانی صحبت کند. این مترجم ۳۸ ساله در زمانی کوتاه چنان شیفته دسو داگ که سابق بر این اهل برلین بود شد که به سوریه رفت و در آن جا با او ازدواج کرد.
شبکه “سی‌ان‌ان” توانسته به اسناد قضایی دسترسی یافته و مروری بر این مورد شرم‌‌آور برای “اف‌بی‌‌آی” داشته باشد. چرا که پلیس فدرال آمریکا با این سئوال روبروست که به چه دلیل زنی مانند دانیلا گرینه توانسته وارد شغلی شود که در زمینه امنیت ملی بالاترین رتبه را در کشور دارد.
دسو داگ در ‌آن زمان عضو خطرناک داعش بود و با نام “ابو طلحه الآلمانی” در ویدئوهای نشریافته از سوی این گروه به خشونت دعوت و به حملات اسلام‌گرایانه تهدید می‌کرد.
دانیلا گرینه ظاهرن با شنیدن مکالمات و خواندن ایمیل‌های دسو داگ به‌سرعت به او دل می‌بازد و چند ماه بعد یک بلیط یک‌‌‌طرفه به استانبول می‌خرد اما به “اف‌بی‌آی” می‌گوید که برای دیدن والدین خود به مونیخ سفر خواهد کرد.
دانیلا گرینه از استانبول به مرز سوریه رفته و با دسو داگ ملاقات و اندکی بعد نیز با او ازدواج می‌کند. او به شوهر خود می‌گوید که پلیس فدرال آمریکا او را تحت نظر دارد.
ظاهرا در آن زمان “اف‌بی‌آی” هنوز از قضیه مطلع نشده بود، چرا که دستور پیگرد دانیلا گرینه پنج هفته بعد از سفرش صادر شد.
کم‌کم عرصه بر این مترجم “اف‌بی‌‌آی” در کنار داعش تنگ شد و او را نارضایتی در برگرفت. او در ایمیلی به فردی در آمریکا که هویت آن فاش نشد نوشت: «من ضعیف بودم و دیگر نمی‌دانستم چه کار باید بکنم. من بدجوری خراب کردم.»
خانم گرین در دسامبر ۲۰۱۴ میلادی به اتهام اظهارات کذب مرتبط با تروریسم بین‌المللی محکوم شد و به تحمل دو سال حبس در زندان فدرال محکوم شد.
او سال گذشته با اتمام دوران محکومیتش از زندان آزاد شد و آنطور که گزارش شده است، اکنون به عنوان خدمتکار در هتلی که محل آن فاش نشده کار می‌کند.
بنابر مدارک دادگاه که سی‌ان‌ان به آن دسترسی پیدا کرده است، دادستان عمل خانم گرین را “خطای فاحش” و مستحق “مجازات شدید” ارزیابی کرده بود، اما به علت سابقه درخشان خدمت و همکاری با مقام‌ها، دادگاه در محکومیت او تخفیف جدی قائل شده است.
شان مور، وکیل گرین به سی‌ان‌ان گفته است که موکلش بدون شک “باهوش، سخنور و همزمان خام” بوده است، اما پس از این اشتباه “عمیقن نادم و پشیمان” شده است.
این مطلب را به اشتراک بگذارید:

ازدواج نافرجام مترجم “اف بی ای” با رپر داعشی خبر ساز شد

یک مترجم اف.بی.آی که مامور شده بود درباره رپر آلمانی که تروریست شده بود تحقیق کند، به جای انجام این ماموریت به سوریه سفر کرد تا با او ازدواج کند اما بعد پشیمان شد و به آمریکا بازگشت و به زندان محکوم شد.
به گزارش «محبت نیوز» سال‌هاست که در مورد دسو داگ آلمانی که به داعش پیوست گمانه‌زنی می‌شود. اینک روشن شده که یک همکار “اف‌بی‌آی” در سال ۲۰۱۴ چنان مجذوب این خواننده سابق موسیقی رپ، مشهور به دنیس کاسپرت، شده بود که با او ازدواج کرد.
این زن که متولد جمهوری چک بود به این دلیل که در آلمان بزرگ شده بود به‌‌راحتی می‌توانست آلمانی صحبت کند. این مترجم ۳۸ ساله در زمانی کوتاه چنان شیفته دسو داگ که سابق بر این اهل برلین بود شد که به سوریه رفت و در آن جا با او ازدواج کرد.
شبکه “سی‌ان‌ان” توانسته به اسناد قضایی دسترسی یافته و مروری بر این مورد شرم‌‌آور برای “اف‌بی‌‌آی” داشته باشد. چرا که پلیس فدرال آمریکا با این سئوال روبروست که به چه دلیل زنی مانند دانیلا گرینه توانسته وارد شغلی شود که در زمینه امنیت ملی بالاترین رتبه را در کشور دارد.
دسو داگ در ‌آن زمان عضو خطرناک داعش بود و با نام “ابو طلحه الآلمانی” در ویدئوهای نشریافته از سوی این گروه به خشونت دعوت و به حملات اسلام‌گرایانه تهدید می‌کرد.
دانیلا گرینه ظاهرن با شنیدن مکالمات و خواندن ایمیل‌های دسو داگ به‌سرعت به او دل می‌بازد و چند ماه بعد یک بلیط یک‌‌‌طرفه به استانبول می‌خرد اما به “اف‌بی‌آی” می‌گوید که برای دیدن والدین خود به مونیخ سفر خواهد کرد.
دانیلا گرینه از استانبول به مرز سوریه رفته و با دسو داگ ملاقات و اندکی بعد نیز با او ازدواج می‌کند. او به شوهر خود می‌گوید که پلیس فدرال آمریکا او را تحت نظر دارد.
ظاهرا در آن زمان “اف‌بی‌آی” هنوز از قضیه مطلع نشده بود، چرا که دستور پیگرد دانیلا گرینه پنج هفته بعد از سفرش صادر شد.
کم‌کم عرصه بر این مترجم “اف‌بی‌‌آی” در کنار داعش تنگ شد و او را نارضایتی در برگرفت. او در ایمیلی به فردی در آمریکا که هویت آن فاش نشد نوشت: «من ضعیف بودم و دیگر نمی‌دانستم چه کار باید بکنم. من بدجوری خراب کردم.»
خانم گرین در دسامبر ۲۰۱۴ میلادی به اتهام اظهارات کذب مرتبط با تروریسم بین‌المللی محکوم شد و به تحمل دو سال حبس در زندان فدرال محکوم شد.
او سال گذشته با اتمام دوران محکومیتش از زندان آزاد شد و آنطور که گزارش شده است، اکنون به عنوان خدمتکار در هتلی که محل آن فاش نشده کار می‌کند.
بنابر مدارک دادگاه که سی‌ان‌ان به آن دسترسی پیدا کرده است، دادستان عمل خانم گرین را “خطای فاحش” و مستحق “مجازات شدید” ارزیابی کرده بود، اما به علت سابقه درخشان خدمت و همکاری با مقام‌ها، دادگاه در محکومیت او تخفیف جدی قائل شده است.
شان مور، وکیل گرین به سی‌ان‌ان گفته است که موکلش بدون شک “باهوش، سخنور و همزمان خام” بوده است، اما پس از این اشتباه “عمیقن نادم و پشیمان” شده است.
این مطلب را به اشتراک بگذارید:

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar